理系のための受験英語@カンタ

【現役理系京大生・京大2次7割強】 〜現役合格・塾なし・学習を点数に変える・旧帝大クラスの英文和訳完全対応〜 理系で英語に時間が割けず、過去問をいくらやっても英語が伸びず模試E判定・偏差値47だった僕が「本番で圧倒的結果」を残した超難関英文和訳問題を満点解答できる 英語の有名カリスマ教師から学んだ「難関英語の解き方」をオンライン指導!英語の解けないを粉砕して第一志望合格を勝ち取りませんか?

【英文和訳の点数が伸びない!】塾なし京大合格者がそれでも"添削"だけは受ける理由とその実践方法を徹底解説!

こんにちは、カンタです!

あなたは英文和訳に

こんな悩みをもっていませんか?

 

模試の成績が一生上がらない!

 

まずなにやっていいのか分からない!

 

自分ではわかっているはずなのに、、、



その悩みいまから解決します!

ぜひ最後まで読んでみて

これからの勉強を

がんばっていきましょう!

 

今回は、

 

英文和訳で伸び悩んでいる

あなたにだけ

 

塾なし英語高得点者が模試で

「結果」を残すために

英文和訳で最重要視すべきこと

を紹介していきます!

この勉強法、まわりの

優秀なひとたちは、全員が

実践し、第一志望合格を

掴んでいました

この勉強法とそのメリットを

理解し、実践することで

 

あなたの英文和訳は

 

いままででは考えられないほど

自然に、

点数を取れる和訳!

 

を書くことが可能になります。

 

逆に

これをいつまでもしていないと

 

あなたの英文和訳力

ごめんなさい

一生伸びません。。。

煽りではありません、

これが受験のきびしいところです。

 

ですが、安心してください!

なにも、難しいことは紹介しません!

非常にシンプルです

 

それでは本題に入っていきましょう!

添削をしてもらいましょう

 

今日紹介するのは、

添削と添削の重要性

です。

 

はいはい、添削ね

もう何回も聞いたわ

そう思ったかたちょっと待って!

 

なんで添削が大事

どうやって添削してもらうのか

ってちゃんと分かっていますか?

 

この2つを実践できているひと

できていない人の差が

英文和訳力の差です

まわりの成績がいい子たちは

この重要なポイントを、あまり意識せず

実践できてしまっている

可能性が高いです。

 

そこで、今日は

「みんなと差がつく、添削法」

まで、特別に伝えたいと思います!

添削の重要性:日本語をしること

は?日本語?

英語の勉強法の話ですよね?

そう思った方もおおいかも

しれません。

 

また、別で詳しく

解説しますが、

 

英文和訳力の半分は

日本語運用能力です!

 

もう半分は英文解釈力です。

 

これは、あまり意識していない人も

多いかもしれません。

科目が「英語」ですからね、、笑

ですが、非常に重要です!

私たちが使いなれてきたはずの

日本語ですが、

 

あなたは、他のひと全員に

理解してもらえるような

正確な日本語を書く自信が

ありますか?

 

その日本語能力を

確認して、鍛えることが

英文和訳添削の

重要パートになります!

例えば、

of が何個も連続して続くような

文章のとき、

 

あなたは、全部

○○の○○の○○の、、、

と全部「の」で訳していませんか?

 

これでは、残念ながら

採点者には伝わりません!

しかし、このこと

自分で気づくのは

京大に合格するよりも

全然難しいです!!!

 

なので、先生を

頼りましょう。

第3者に確認してもらうのが

いっちばん楽で効率的です。。

 

これが、最も伝えたかった

添削の重要性です!

他にも、「モチベーションの維持」とか

「英語に触れる機会を作る」とか他にも

いろいろありますが、

 

それは

いろいろと紹介されてますので

見ていただけければと思います!

 

しかし、

塾なしでほとんどのことは

自主学習でしていた僕が

見いだす添削の重要性は

 

説明した通り

「日本語運用能力のチェック」

の部分です!

添削実践法:基礎編

 

それでは、実際添削を

してもらうときに

どう添削をしてもらえばいいかの基礎

を紹介していきます!

英文解釈はちょっとできるけど

英文和訳は苦手です!

っていうあなたには

 

これから紹介する方法で

 

まずは

「苦手」じゃないかも??

という状態になっていただきたいです!

 

そのあとにあるのは

英文和訳を得点力にするための

英文和訳添削の応用編です!

 

これはまた別の機会で、、

 

また、英文解釈が

ちょっと自信ないよ!という方への

解決策も英文解釈のほうで

紹介いたします!

 

では、基礎編にいきましょう!

1、英文和訳用のノートを作ろう!

これはできている!

というかたもいるかもしれません

和文英訳用のノートを

つくることは

添削をしてもらいやすく

なりますし、

 

自分の知識がひとつの

ノートにたまっていくことにも

繋がります!

 

まずはノートを作りましょう!

 

2、自分で意味がわかる文を書こう(重要)

あたりまえのことを、、、

って思った方は、応用編に進みましょう。

でも、その前にひとつだけ、

 

本当にあなた

自分で意味が分かる文

書けていますか?

 

英単語を知っている

日本語に置き換えて

知っている文法とちょっとした

英文解釈の構文とかで

 

なんとなくの日本語にして出してませんか?

 

しかし、

それでは一生点数は伸びません

 

逆に、そこにあなたの伸び代が

あります!!!

 

実際に、自分ができることは

自分に分かる日本語を書く

ということだけです!

 

これは、

あとから読んでも

自分で分かる日本語である

ということも大切です!

 

さっきの of みたいなことです

 

その自信をちょっともったうえで

先生に添削を出しに行きましょう。

これが第一歩です


しかし、

きっと減点だらけで

戻ってくるでしょう。

 

でも、そこでくじけないでください!

自分でわかる日本語で書く

ということがここでは大事です。

 

ぼくも最初に添削を

してもらったとき、自分では

15,16/20あるだろうと思ってたら

5/20でした。。

これはしょうがないことです。

いままで意識したことが

なかったんですから、、

ここがあなたの伸び代です!

僕も、まずはなんとか自分で分かる

日本語を、何回も書いていったことで

20点中10点くらいは越えるように

なっていきました、、

 

まだまだ合格ラインも

越えれるわけでは

ありませんが、大きな進歩でした

まずは、

あなたが最近書いた

英文和訳を見直してみましょう!

 

そして、自分が分かる

日本語に書き直してみましょう!

 

それにより、あなたは

英文和訳を自信をもって

解くことにすぐに

近づくことができます!

それでも、

「自分でわかる日本語」が

よく分からなくなってくる、、、

 

ようなこともあると思います、、

その疑問にも

私なりにサポートしていきたいと

思いますので、よろしくお願いします!

 

今回はここらへんで

それでは、また!